martes, 2 de abril de 2013

"La mayoría de películas americanas apelan a una audiencia a la que no le interesa saber dónde tienen lugar las cosas"

  • Entrevista al director alemán Wim Wenders, realizador entre otras películas de "París, Texas· y "Las alas del deseo"
Wim Wenders con su instrumento de trabajo
Wim Wenders con su instrumento de trabajo
Echa de menos un programa que fomente el cine en las escuelas y que dé una oportunidad a los niños de aprender a descifrar el lenguaje que esconde cada película. El legendario director alemán Wim Wenders aprovechó el certamen de los premios LUX de cine del Parlamento Europeo para visitar la Eurocámara y debatir con los eurodiputados sobre las distintas identidades del cine europeo. Hablamos con él.

Señor Wenders, ¿hay un cine europeo o distintos cines nacionales?

Afortunadamente, el cine europeo no es sólo uno, sino que está compuesto por muchas voces. Y esas voces tienen algo en común, que es lo que con orgullo llamamos cine europeo.
Mucha gente a lo largo de los años se ha preguntado si existía o no una suma de todos los cines nacionales. Es más que una suma. La suma ya es bastante, pero el cine europeo es mucho más gracias a su propio lenguaje, sus propias reglas y su propia historia. Un lenguaje muy distinto del cual Hollywood ha aprendido mucho en los últimos años.

¿Como promover películas nacionales de un país a otro?
Vemos la increíble riqueza de las películas de fuera y vemos lo poco que se mueven. Cada año va a menos. Y no es porque a los espectadores no les gusten. Cuando enseñas esas películas, la gente se queda sorprendida, atónita.
El público está ahí, pero las posibilidades de estas películas disminuyen.
El premio LUX del Parlamento Europeo es una buena iniciativa de las muchas que ha habido. Si te fijas en cada país, te das cuenta de que hay muchos programas, muchas actividades y muchas ideas.




¿Es el idioma un obstáculo?
El idioma es siempre un problema. Odio hablar de ello como problema porque, a la vez, veo que nos da el privilegio de hacer películas en diferentes lenguas. El idioma es al mismo tiempo una ventaja y un inconveniente para el cine europeo. Pero tenemos que verlo como un obstáculo que vale la pena porque permite que nos superemos. Al final es más una ventaja que un inconveniente.

¿Qué hay de la necesidad de alfabetizar el cine e introducirlo en las escuelas como materia?
Estamos perdiendo la oportunidad de enseñar a los niños que hay todo un lenguaje diferente que pueden aprender y que necesitan para no convertirse en víctimas de la "comida basura".
Cuando los niños prueban un determinado alimento y éste les gusta, se adhieren a él. Tenemos que enseñarles que hay otros alimentos ahí fuera. Es por su propio bien. No queremos forzarles, ellos después pueden ir a ver cualquier otra película que les guste. Somos los últimos que quieren imponer cuotas. Ahí fuera hay de todo, ellos lo verán igualmente. Pero sería una pena que perdieran el gusto y la oportunidad de aprender que existen películas sobre sus vecinos, que hay otro tipo de cine muy diferente y, de alguna manera, mucho más divertido.
Los niños no están expuestos a muchos otros lenguajes que no sean el audiovisual y, paradójicamente, ése el único lenguaje para el que no están preparados. No es sólo el cine, son los juegos, la televisión, internet. Eso es un lenguaje y puede ser enseñado.
Escandinavia es líder en este sentido, Dinamarca encabeza y muestra el éxito que puede tener. El porcentaje de audiencias de películas europeas en Escandinavia es mucho mayor que en cualquier otra parte porque allí ya empezaron a enseñar a los niños a saber que hay algo más ahí fuera.

¿Qué diferencia hay entre el cine europeo y el cine americano?
Las películas europeas tienen tradición de ser muy específicas. Encuentras pocas historias que no tengan lugar en ninguna parte. En general, éstas tienen una localización concreta, un lenguaje concreto. Están localizadas en un lugar específico. Por el contrario, la mayoría de películas americanas tienen lugar en sitios genéricos. Apelan a una audiencia a la que no le interesa saber dónde tienen lugar las cosas. Y creo que es bueno para los niños que aprendan que las películas pueden ser específicas, que pueden hablar de cosas reales, no sólo en sitios imaginarios.

Fuente: http://www.europarl.europa.eu/news/es/headlines/content/20101025STO89950/html/El-cine-es-un-lenguaje-y-puede-ser-ense%C3%B1ado

No hay comentarios:

Publicar un comentario